lunes, 31 de marzo de 2008

Musica. Tokunaga Hideaki, La vieja radio.音楽。徳永英明壊れかけのRADIO




何も聞こえない  何も聞かせてくれない
僕の身体が昔より   大人になったからなのか
ベッドに置いていた  初めて買った黒いラジオ
いくつものメロディが  いくつもの時代を作った
思春期に少年から   大人に変わる
道を捜していた   汚れもないままに
飾られた行きばのない  申し寄せる人波に
本当の幸せ教えてよ  壊れかけのRADIO

いつも聞こえた いつも聞かせてくれてた
窓こしに空をみはら  かすかな勇気が生まれた
.....

華やいだ祭りの後   静まる街を背に
星を眺めていた   けがれもないままに

遠ざかる故郷の空  帰れない人波に
本当の幸せ教えてよ   壊れかけのRADIO


ギターを弾いていた  次のコード判らずに
迷子になりそうな夢  素敵が落ちいた

思春期に少年から  大人に変わる
道を捜していた    汚れもないままに
飾られた  行き場のない  申し寄せる人波に
本当に幸せ教えたよ   壊れかけのRadio

華やいだ 祭りの後   静まる街を背に
星を眺めていた  けがれもないままに
遠ざかる  故郷の空帰れない人波に
本当の幸せ教えてよ  壊れかけのRADIO

遠ざかる溢れた夢帰れない人波に
本当の幸せ教えたよ
壊れかけのRADIO

No se oye nada, no hay nada que me haga oir
Tal vez sea mi cuerpo que se ha convertido en adulto
Encima de la cama esta radio negra que compre por primera vez
Construyo muchas melodias, muchas epocas
La adolescencia es el cambio de ninyo a adulto
Buscando un camino que sea puro
Olas de gentes acuden en tropel a lugares vacios muy adornados
Medio rota radio ensenyame la verdadera felicidad

Lo que se oye siempre, lo que me hacen oir siempre
Al mirar a traves de la ventana nace en mi una leve valentia
Depues del ruidoso matsuri, a espaldas de la calmada ciudad
Y contemplar las estrellas brilanntes y puras
Olas de gentes no pueden volver a contemplar el cielo de su lejana tierra natal
Medio rota radio ensenyame la verdadera felicidad

martes, 25 de marzo de 2008

Fundamento de los beneficion de la convocatoria 根底にある利益求心。

根底にある利益求心。
このように、ある宗教に対する明確な信仰心はもたないが、心情として、あるいは基本的な感覚として存在する二が日本人の宗教心と言えそうだ。その根本にあるのが、やはり日本人の自然観に基づく現実肯定の宗教的表現である、現世利益を求める心である。日本固有の民族信仰である神道はもともと豊作や部族社会の安全を祈る祈願神であり、インドで発生した時には自らの救いを得る宗教出会った仏教も、日本伝来とともに祈禱する宗教となった。こうして日本では、宗教は商売繁盛、家内安全、受験合格、安産に至るまで、多種多様な現世利益を祈る場となっている。「苦しい時の神頼み」「いわしの頭も信心から」のことわざが、日本人の宗教心の現世利益と言う特色を物語っている。近年、若者の間に神秘主義、おカルテイズムへの関心が高まった結果、1980年代から超能力や超自然主義を掲げた多くの小宗教集団 (カルト)が生まれた。この一つであるオウム真理教が95年に東京の地下鉄で猛毒サリンによる大衆無差別テロを行った。オウム真理教が起こした別の刑事事件への牽制のためだったが、この事件は日本人の従来の宗教心に大きなマイナス要素として働き、宗教への警戒心が強まっている。

De esta forma, hay ciertas religiones que no conllevan una especial devocion pero, como emocion o como sensacion esencial se puede decir que las creencias religiosas de los japoneses este sentimiento de devocion existe.
Teniendo en cuenta este fundamento, es logico que las manifestaciones religiosas que se producen se basen en la observacion de la naturaleza, pidiendo beneficios para esta vida. La religion sintoista propia de las creencias de japon,es una peticion a lod dioses para por ejemplo tenga buena cosecha, o su familia se vea libre de fatalidades. El budismo, cuando nacio en la india, tambien era para pedir auxilio, y de esta forma se introdujo en japon.
Por eso en Japon, la religion sirve para pedir que los negocios salgan bien, que la familia se encuentre bien, aprobar el examen, tener un buen parto, etc; existe una gran variedad de necesidades por las que se reza. Hay un refran que dice “se reza en los momentos duros”, por eso se afirma que la peculiaridad de la religiosidad de los japoneses es esa, rezar para obtener algun beneficio.
En los ultimos anyos, entre los jovenes, ha aumentado el misticismo y el oscuranticismo. Desde los anos 80 han nacido muchos pequenyos grupos, sectas, que llevan como bandera ese misticismo y el poder de las fuerzas sobrenaturales. Uno de ellos, Oumu (secta de la verdad) en el ano 95 hizo un acto terrorista contra el metro de tokyo sin ningun tipo de distincion en las victimas mediante un veneno mortal llamado gas sarin. Ese grupo estaba inplicado en otros sucesos delictivos de la misma indole cuya finalidad es la simple diversion. Este hecho ha supuesto un efecto muy negativo frente al sentimiento religioso de los japoneses, y frente a la religion hay un fuerte sentimiento de precaucion.

Vocabulario 語彙

心情:emocionしんじょう
基本的:esencial;きほんてき
感覚:sensacionかんかく
存在:existenciaそんざい
根本:fundamentoこんぽん
自然観:vision de la naturalezaしぜんかん
現実肯定:afirmacion realげんじつこうてい
現世利益:beneficio mundanoげんせりえき
求める:pedirもとめる
日本固有:propio de japonにほんこゆう
民族信仰:creencia del puebloみんぞくしんこう
豊作:buena cosechaほうさく
部族社会:sociedad tribalぶぞくしゃかい
祈願神:rezo-peticion a diosきがんしん
救い:auxilioすくい
伝来:introduccion transmisionでんらい
商売繁盛:negocio prosperoしょうばいはんじょう
家内安全:familia seguraかないあんぜん
受験合格:aprobar examenじゅけんごうかく
安産:buen partoあんざん
多種多様:gran variedadたしゅたよう
特色:peculiariedadとくしょく
近年:ultimos anosきんねん
神秘主義:misticismoしんぴしゅぎ
超能力:fuerzas sobrenatutalesちょうのうりょく
超自然主義:sobrenaturalismo?ちょうしぜんしゅぎ
掲げる:poner llevar la banderaかかげる
猛毒:veneno mortalもうどく
大衆:gran multitudたいしゅう
無差別:sin distinction de sexoむさべつ
刑事事件:suceso criminalけいじじけん
従来:hasta ahoraじゅうらい
マイナス要素:factor negativoマイナスようそ
警戒:precaucionけいかい多数:la mayoria

lunes, 24 de marzo de 2008

Un pais de complicado politeismo. 複雑な多神教国

日本人の宗教心は、世界でも最も複雑なものであることは間違いない。よく言われるのが、「正月には神社に初もうでに行き、春秋の彼岸には墓参りし、クリスマスにはケーキを食べ、プレゼントする」という年中行事や、「七五三で神社にお参りし、結婚式は教会で挙げ、葬式はお寺で」という通過儀礼における宗教の多様性である。
普通、多神教と言えば、一つの宗教が多数の神を持つことを指すが、日本の場合は、それぞれ体系化された多神教である仏教や神道があり、日本人の大部分はその両方の信徒で家には神棚も仏壇もある上、時にはさらに、他の新宗教の信徒であることもありうる。加えて、お稲荷さん、道祖神といったアニミズムやシャーマニズムに近い神にも抵抗なく手を合わせる。自動車を買えばおはらいをしてもらい、超近代的な工場のロボットに人名を付けて擬人化した扱いをするなども、アニミズム的信仰の表れと言って良さそうだ。それを裏付けるのは、文化庁が編纂している「宗教年鑑」である。1997年版によれば、日本の宗教人口は2億776万人。総人口が約1億2000万人なので、日本人全てがほぼ二つずつの宗教の信徒になっていることになる。

Un pais con un complicado politeismo.
En cuanto a las creencias religiosas de los japoneses, sin duda es una de las cosas mas complejas en el mundo. A menudo se puede oir hablar de los actos que hacen durante el anyo; “en Ano Nuevo voy al templo por el Hatsumode, en los solsticios de primavera y otono, voy a visitar la tumba de los padres, en navidad como pasteles y hago regalos...”. Y tambien “ en la festividad de Nanagosan voy al templo, la boda la celebro en la Iglesia, el funeral en el templo budista...”es el llamdao rito de iniciacion en la diversidad de la religion.
Lo habitual, al hablar de politeismo, significa que el numero de deidades es alto dentro de una sola religion; sin embargo, en el caso de Japon, dentro del budismo y el sintoismo hay respectivamente un sistema de muchas deidades. Una gran parte de los japoneses creen en ambas religiones e incluso tienen en casa un altar domestico para cada religion. Mas incluso, si cree en otra nueva religion. Ademas hay que incluir, procedentes del animismo y chamanismo, los llamados dioses de los cereales, el dios de los viajeros, y otros dioses cercanos frente alos que no se pone ninguna resistecia en su integracion.Al comprar un vehiculo, al recibir un pago, los robots de las supermodernas fabricas, se le pone un nombre a todo, se personifica las cosas y los actos; se dice que es una manifestacion de la fe en el animismo y el poner nombres a las cosas es algo que parece bueno. Para probar esto, la agencia de cultura elaboro un anuario titulado “el modelo anual de la practica religiosa”. Segun la version de 1997, la poblacion religiosa de japon es de 207.760.000 de personas, a pesar de ue la poblacion total es alrededor de 120.000.000 de personas, porque la mayoria de los japoneses son religiosos en ambas creencias.

Vocabulario- 語彙

宗教心:しゅうきょうしんreligioso
神社:じんじゃtemplo sinto
初詣:はつもうでprimer dia del ano
春秋:しゅんじゅうprimavera otono
彼岸:ひがんsolsticio
墓参り:はかまいりvisita al cementerio
葬式:そうしきfuneral
お寺:templo budista
通過儀礼:つうかぎれい rito de iniciacion
多様性:たようせいdiversidad
多神教:たしんきょうpoliteismo
指す:さすindicar
体系化:たいけいかsistema
仏教:ぶっきょうbudismo
神道:しんとうsintoismo
信徒:しんとcreyente
神棚:かみだなaltar domestic sinto
仏壇:ぶつだんaltar domestic budis
道祖神:どうそじんdios de los viajeros
抵抗:ていこうoposicion
超近代的:ちょうきんだいてきel mas modern?
人名:じんめいnombre de persona
擬人化:ぎじんかpersonificacion
扱い:あつかいmanejo, uso
信仰:しんこうcreencia
表れ:あらわれmanifestacion
裏付ける:うらづけるcomprobar
編纂:へんさんcompilacion
年鑑:ねんかんanuario
根底:こんていbase
利益求心:りえききゅうしんbeneficio de convocatoria
明確な:めいかくなpreciso

Sucesos de Ibaraki茨城(いばらき)連続(れんぞく)殺傷(さっしょう)>「出身(しゅっしん)小学校(しょうがっこう)を襲う(おそう)計画(けいかく)だった」容疑者(ようぎしゃ)供述(きょうじゅつ)

<茨城連続殺傷>「出身小学校を襲う計画だった」容疑者供述
3月24日15時1分配信 毎日新聞
城県土浦市のJR常磐線荒川沖駅周辺で8人が殺傷された事件で、自宅近くの無職、三浦芳一さん(72)を殺害した容疑で逮捕された同市中村東3の無職、金川真大(かながわまさひろ)容疑者(24)が、「初めは小学校を襲う計画だった」と供述していることが分かった。今月19日に出身校の市立中村小に行ったが卒業式で人が多かったために断念し、その帰りに三浦さんを襲った可能性があるという。 【関連】 「捕まえてごらん」金川容疑者、前日110番  金川容疑者は「三浦さんとは面識がなかった」とも供述している。8人殺傷についても認めており、県警は実行されなかった小学校襲撃についても、連続殺傷事件を起こした動機の解明につながるとみて追及する。調べでは、金川容疑者は19日朝、自宅から市立中村小学校にマウンテンバイクで向かったが、襲撃はしなかった。「先生や保護者が多かったため(襲うのを)やめた」と理由を供述しているという。 三浦さん方は学校から東約200メートルのところにあり、金川容疑者宅から小学校への通学路沿いだった。19日午前9時15分ごろ、自宅2階にいた三浦さんの次女が「助けて」という悲鳴を聞いており、三浦さんが玄関前に倒れていた。金川容疑者は「人を殺してみたかった。誰でも良かった」と供述しており、偶然屋外にいた三浦さんを襲った可能性もあるという。 金川容疑者はその後、マウンテンバイクを三浦さん方に乗り捨てて家に戻り、服を着替えて逃走した。 金川容疑者は父親の仕事の関係で94年ごろ、宮城県から中村小に転校した。同小から地元の中学、高校に進学。高校を卒業した後は定職についていなかったという
Continuacion de sucesos de ibaraki. El origen era un plan de ataque a una escuela primaria.
En los alrededores de la estacion arakawaoki de la linea jouban JR de la ciudad de Tsuchiurasi, prefectura de Shiro, sobre el caso de el ataque a 8 personas; un desempleado de cerca de su domicilio, bajo la sospecha de haber asesinado a Miura yoshikazu (de 72 anos) fueron detenidos en la misma ciudad de nakamurahigasi 3 desmpleados; el sospechoso llamado kanagawa masahiro de 24 anos supo que la declaracion hecha de que al principio tenia un plan de atacar una escuela primaria.El dia 19 de este mes se cree que es posible que Miura fuera atacado al regreso de la fiesta de graduacion de escuela primaria, cuando el autor desistio de su plan inicial debido al gran numero de personas que asistieron a la fiesta de graduacion.
茨城(いばらき)連続(れんぞく)殺傷(さっしょう)>「出身(しゅっしん)小学校(しょうがっこう)を襲う(おそう)計画(けいかく)だった」容疑者(ようぎしゃ)供述(きょうじゅつ)

domingo, 23 de marzo de 2008

Conversacion con onomatopeyas. 擬態語と擬音語の会話

A: 良く考えないでパット買ってしまった。
B: 5万円するのに。

A:明日からお酒もタバコもぴったりやめすぞ。
B:今日からじゃないの。

A:どうしたの
B:ううん、なんか、もやもやしてね。何もする気がないだよ。
A:ふうん、スポーツでもしたら。すっきりするわよ。

A:何をぐずぐずしてるんだ。早くやれ。
B: すみません。

A:あの人、最近ガラッと変わったわね。
B: うん、なんかあったのかな。

A: うるさいな。
B: なによ。人の言うことちょっとも聞かないで。だいたい、あなたはいつもそうなんだから。
A: そうぱんぱん言うなよ

A: うすい布(ぬの)がパラっと落ちた。

 Onomatopeya 擬音語 擬態語

雨がザーザー降る。 Llover fuerte
雨がしとしと降る。Llover flojo
雨がハラハラ降る。llover a gotas

箱がガラガラする。mover una caja y oir lo que hay dentro.
電話がリーンリーンなる。sonar el telefono
葉がパラパラ落ちる。Las hojas de los arboles caen poco a poco 
ドアがバタンと閉まる。cerrar de un portazo
ピカピカ光る。brillar
サッサ歩く。andar rapido
ツルっと滑る。resbalarse de repente
地震でユラユラと揺れる。por un terrebonto balancearse
ゴロゴロ転がる。rodar dando vueltas
ガチャンと割れる。romperse en trozos
ゲラゲラと笑う。reirse mucho

動物の鳴き声、擬音

馬はヒヒーンと鳴く。
牛はモーモーと鳴く。
豚はぶーぶーと鳴く。
ネズミはチューチューと鳴く。
犬はワンワンと鳴く。
猫はニューニャーと鳴く。
カラスはカーカーと鳴く。
鶏コケコッコーと鳴く。
山羊はメェーメぇーと鳴く。やぎ
蛙がケロケロと鳴く。

Geografia 地理学

東京都

文京区
千代田区
中央区
新宿区
港区

品川区
目黒区
渋谷区
中野区
豊島区
北区
荒川区
台東区
墨田区
江東区

大田区
世田谷区
杉並区
練馬区
板橋区

足立区
葛飾区
江戸川区

日本

jueves, 20 de marzo de 2008

Noticia de explosion en Mejico. メキシコ爆発

はじめに、メキシコ市の長田特派員によりますと、メキシコ時間の19日午前五時半すぎ、メキシコ市郊外の住宅密集地近くにある、家族用都市ガスのタンク群が爆発しました。このため、飛び散った鉄などで、付近の住宅地区が破壊炎上し、大きな惨事となっております。
今のところ、死者610人、負傷者3050人、と伝えられておりますが、このほかに多数の行方不明者があり、また、死傷者数もさらに増えるものと見られています。
この爆発と炎上は七時間以上も続き、完全におさまったのは事故発生から13時間後でした。この災害で 2万5千世帯、20万人以上の人が今なお避難しています。

En primer lugar, segun Nagata enviado especial a ciudad de Majico, el dia 19 pasadas las cinco de la tarde, hora local, cerca de la aglomeracion urbana de las afuras de la ciudad (de Mejico) hubo una explosion de unos tanques de gas-ciudad para uso domestico. A causa de ello, se esparcieron trozos de hierro entre otras cosas, rompiendo e incendiando las casas del barrio cercano, y produciendo un gran desastre.
Hasta ahora, podemos informar de 610 muertos y 3050 heridos, ademas de un gran numero de desaparecidos. Segun parece el numero de muertos y heridos aumentara mas todavia.Esta explosion produjo un incendio que duro mas de 7 horas, que fue totalmente extinguido 13 horas despues de producirse la explosion. A causa de este desastre, hasta ahora, se han evacuado 25000familias, mas de 200000 personas

Los impuestos. 税金

国民の多くが、自分たちのいいように税金を使ってほしいと考えている。道路を使ってもらいたいとか、学校をたくさん作ってほしいとか、反対に何も作らなくてもいいから、その分税金を安くしてほしいとか、色々な意見がある。
税金は国民が払ったものである。しかし、税金が自分たちの都合がいいように使われないと言って、政府を批判するのはどうかと思われる。
税金の使い道は、必ずしも国民の思い通りにはならない。ある国民にとって都合の良い使い道であっても、全国体から見るとそうでない場合があるからである。例えば、税金を使って、ある県高速道路を作って考えてみよう。その県の人々にとっては、高速道路が作られれば生活が便利になる。観光客も増える。しかし、同じだけの税金を払っている他の遠くの県の人にとって、その高速道路を使う機会は全くないだろう。
このように、税金の全体にバランスよく使うことは難しい。したがって、国民は自分たちの直接の利益にならないといって、単純に政府を批判するべきではない。一方で、政府もできるだけ不公平が生じないように、十分気を付けて税金を使ってもらいたいものである。

Mucha gente del pais piensa que es mejor usar los impuestos para las cosas que a uno le vengan bien. Hay muchas opiniones, por un lado, unos desean que se contruyan carreteras, escuelas, etc; en contra hay quienes desean que no se contruya nada, y esa parte reduzca los impuestos.
Los impuestos es una cosa que pagan los ciudadanos de un pais. Sin embargo, se dice que los impuestos no se pueden usar para la que a uno individualmente le venga bien, conseiderar que es mejor es criticar la politica
La forma de usar los impuestos no siempre se bede seguir la forma de pensar de los ciudadanos. Aunque se siga la forma de usar segun la conveniencia de una parte de los ciudadanos, considerando el conjunto de todos los ciudadanos, no es una situacion buena para todos. Por ejemplo, pensemos en contruir una autopista en una provincia concreta, usando los impuestos. Desde el punto de vista de los ciudadanos de esa provincia, si se construyera esa autopista seria muy buena para la vida diaria. Los turistas aumentarian. Sin embargo, segun los ciudadanos de otra lejana provincia que esten pagando esos mismos impuestos, pensarian que quizas nunca tendrian ocasion de usar esa autopista.
De esta forma, es dificil hacer un buen uso y balance conjunto d elos impuestos. Por lo tanto, aunque no hay un beneficcio directo para si mismo, los ciudadanos no deben criticar la politica simplemente ( criticar por criticar). Por otra parte, la politica en la medida de lo posible debe evitar que no se originen desigualdades, tener mucho cuidado y quiere recibir usar los impuestos.

Mundo de competicion. 競争の世界

近頃一人でできるびが流行っているそうです。その一つがジグゾーパズで、それは15ミリ角から20ミリ角の小さなピースを組み合わせていくと、世界の名画や動物などが現れる仕組みになっています。簡単なものでも完成に10時間もかかりますが、このパズルは400ピースが1000円程度で買えるので安さが受けたのかもしれません。
今の日本は子供の時から受験戦争で、会社に入るのも競争、入ってからも競争の世界ですが、このパズルは一人で遊べて競争とは関係がないので、それも人気の高い理由になっているようです。
Ultimamente los juegos que se pueden jugar individualmente parece ser muy populares. Un ejemplo es el puzle-rompecabezas, al unir las pequenyas piezas de 15 a 20 milimetros cuadrados, se consigue contruir cuadros mundialmente famosos o animales entre otros. Aunque es una cosa facil, completarlo puede costar hasta 10 horas; al poderse comprar por mil yenes uno de 400 piezas, quizas sea una diversion economica.

En el Japon de hoy, desde ninyos la guerra de los examenes, la competicion para entrar en la empresa, incluso dentro de la empresa hay un mundo de competicion sin embargo, este puzle al hacerlo en solitario, no tiene nada que ver con la competicion. Por eso es la razon de su alta popularidad.

この遊びの人気の理由となっている物に三つ○をつけなさい。
1 一人で遊べる
2 小さくてかわい動物ができる
3 値段が安い。
4 友達と競争しなくてもいい。
内容と同じものに○、違うものに×をつけなさい。
1その遊びが出来上がると一枚の絵になる。
2日本の子供は小さい時から競争が好きである
3日本の子供は一人遊びをするように言われている
4この遊びは一人でできない遊びである
5受験戦争は競争の世界である